Adan Kovacsics
Barcelona, Spanien
Adan Kovacsics übersetzt ungarische und deutschsprachige Texte ins Spanische. Zu seinen bislang übersetzten Autoren zählen Karl Kraus, Hans Lebert und Heimito von Doderer.
Weitere Informationen (Spanisch): http://www.acantilado.es/editores/adan-kovacsics-41.htm
Interview auf derStandard:
http://derstandard.at/2000013849516/Adan-Kovacsics-Ohne-Respekt-keine-Uebersetzung
Aktuelle Übersetzungen (Auswahl):
- Ilse Aichinger: La esperanza más grande / Die größere Hoffnung (2004)
- Karl Kraus: La Antorcha. Selección de artículos de »Die Fackel« (2009)
- Péter Esterházy: Sin arte / Keine Kunst (2010)
- Heimito von Doderer: Un asesinato que todos cometemos / Ein Mord, den jeder begeht (2011)
- Imre Kertész: Letzte Einkehr: Ein Tagebuchroman. Mit Kristin Schwamm und Ilma Rakusa (2015)
Preise:
- 2004 Ángel-Crespo-Übersetzerpreis
- 2007 Imre-Kertész-Übersetzerpreis
- 2009 Pro-Cultura-Hungarica
- 2010 Spanischer Nationalpreis für das Werk eines/r Übersetzers/in
- 2010 Österreichischer Staatspreis für die Übersetzung zeitgenössischer österreichischer Literatur in einer Fremdsprache
- 2017 Balassi-Übersetzerpreis
- 2021 Ausgewähltes Mitglied der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung
- 2022 Straelener Übersetzungspreis der Kunststiftung NRW
zurück zu Gäste A - K
weiter zu Gäste L - Z
