Zehra Aksu Yılmazer
Türkei
Zehra Aksu Yılmazer ist Dolmetscherin und Übersetzerin, die vom Deutschen ins Türkische übersetzt. Sie wuchs in Deutschland auf und studierte Übersetzen und Dolmetschen an der Hacettepe Universität in Ankara Von 1991 bis 1996 arbeitete sie als Dolmetscherin für die Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammmenarbeit. Daraufhin war sie Lektorin im Dost Verlag in Ankara. Währenddessen war sie zusätzlich für die Übersetzung des Deutschland Magazins ins Türkische verantwortlich. Seit 2001 ist sie als freie Übersetzerin tätig und arbeitet dabei mit verschiedenen Verlagen und dem Goethe-Institut Istanbul.
Für die Übersetzung von Sigmund Freuds Totem und Tabu aus dem Jahr 2020 erhielt sie die renommierte Auszeichnung der Istanbul Psychoanalytical Association.
Weitere Informationen: Profil beim LCB
Stipendien (Auswahl):
- 1999 Übersetzerstipendium, Europäischen Übersetzerkollegium Straelen
- 2005 und 2012 Übersetzerstipendium, Literarisches Colloquium, 2022 Arbeitsaufenthalt im LCB unterstützt durch Schritte-Stipendium der S. Fischer Stiftung
- 2009 Lukas Bärfuß-Übersetzerwerkstatt, Übersetzerhaus Looren
Übersetzungen (Auswahl):
- Franz Kafka: Das Schloß
- Gustav Meyrink: Der Kardinal Napellus
- Robert Musil: Drei Frauen
- Leo Perutz: Leonardo’s Judas; Zwischen Neun und Neun; St. Petri-Schnee
- Stefan Zweig: Magellan; Brasilien
zurück zu Gäste L - Z
zur Seite Gäste A - K